अमेरिकी उपराष्ट्रपति कमला हृयारिसको जीवनी ‘द ट्रुथ वी होल्ड’ को नेपाली अनुवाद ‘सत्यको जगमा उभिएर’ नेपाली भाषामा अनुवादित भएको छ । अनुवादक विप्लव प्रतीक, लेखक/अनुवादक सगुना शाह तथा प्रकाशन संस्था वी रीडकी सीईओ सुनिती अमात्यले पुस्तक विमोचन गरे ।
विमोचनअघि अनुवादक प्रतीकसँग शाहले संवाद गरेकी थिइन् । कमला हृयारिसलाई कसरी सत्यको जगमा उभिएको पाउनुभयो भन्ने प्रश्नमा प्रतीकले सुरुवातीदेखिकै हरेक यात्रा र संघर्षमा कमला सत्मार्गमा हिँडेको आफूले पाएको बताए । ‘उनको जीवन नै हरेक मानिसलाई प्रेरणा र ऊर्जा दिने दिने खालको छ,’ उनले भने । रंगभेद तथा बालबालिका र महिलामाथिको विभेद, अदालतमा बयानक्रममा उनीहरुको परिस्थितबारे हृयारिसले गरेको अनुभव आफूलाई मन परेका शाहले बताइन् । आप्रवासी आन्दोलनदेखि समलिंगी, तेस्रोलिंगी, आर्थिक व्यवस्था लगायतका विषय पनि महत्वका साथ आएको उनको भनाइ थियो ।
पुस्तकले एक अधिकारकर्मी, सामाजिक न्यायकी अभियन्ता, क्यालिफोर्नियाकी सिनेटर एवं उपराष्ट्रपति हृयारिसलाई नजिकबाट चिनाउँछ । जमैकेली बुबा र दक्षिण भारतीय आमाकी छोरी हृयारिसले समानता र राज्य प्रणाली सुधारका लागि गरेका संघर्षका प्रेरणादायी गाथा यसमा समेटिएको छ । हृयारिसको बुबाआमाबीच पारपाचुके भएपछि आमा श्यामलाले कसरी आफ्ना दुई छोरीलाई हुर्काइन्, दीक्षित गरिन् र सत्यको जगमा उभिएर दुनियाँ देखाउने मार्ग रोजिन् भन्ने कुरा किताबमा छ ।
अमेरिकाको पहिलो महिला उपराष्ट्रपतिमात्रै नभई उनी पहिलो अश्वेत उपराष्ट्रपति पनि हुन् । अमेरिकी जनताले सामना गरेका विविध चुनौतीलाई हृयारिसले अवलोकन गरेकी छन् । आफ्नो करिअर र आफूलाई प्रेरित गर्ने मानिसका काममार्फत कडा मेहनत र सुझबुझका साथ उनले हासिल गरेका ज्ञान र अन्तरदृष्टिलाई चित्रित गर्दै संघर्ष, उद्देश्य, जीवनमूल्यको तस्बिरलाई उनले विश्वसमक्ष बाँडेकी छन् ।